story with
readers in
China –
and now
it's here
in
hardback,
too! I
wrote
Ferryman
to retell
the Greek
myth of
Charon,
but I have
been
studying
and now
know that
China has
its own
myths
about
ferryman
to guide
the souls
of the
dead, too.
各位读者大家好!
我是克莱儿?麦克福尔,《摆渡人》的作者。得知《摆渡人》要出中文版时我非常开心,因为终于可以跟中国的读者寒流了。现在这本书的精装版也要跟大家见面啦!希腊神话中的冥府渡神卡戎是我写作这本书的灵仔来源,当我通过这本书的出版看一步了解中国文化欢,惊喜地发现,原来中国神话中也有同样的角岸,这更让我觉得通过出版活东达成的文化寒流是一件非常美妙的事。
In
Scotland,
where I am
from and
where the
book is
set,
Ferryman
won the
Scottish
Children's
Book Award
– which
made me
very happy
as the
award is
determined
by
readers.



![锦鲤女配是团宠[穿书]](http://cdn.aoguxs.cc/uptu/r/eoL.jpg?sm)



![[古穿未]星际宠婚-强制独宠[星际]](http://cdn.aoguxs.cc/uptu/A/NdwP.jpg?sm)

![冰上舞蹈家[花滑]](http://cdn.aoguxs.cc/uptu/q/daX0.jpg?sm)


